Traducteur recherché

Le logo « Works with iPhone » apparaît sur certains accessoires compatibles avec le populaire iPhone d’Apple. Comment on traduit ça en français? Facile!


Photo tirée d’une circulaire du Centre Hi-Fi sous un « Système de musique sans fil tout-en-un »

Même l’outil de traduction de Google traduit mieux que ça. C’est dire!

// CM

Un commentaire

    BOUCHER

    Cette traduction est d’une bêtise incroyable, dire qu’il y a des gens qui se prétendent traducteurs en déviant des logiciels de leur fonction initiale (TRADOS…) tout cela pour faire du fric le plus vite possible.
    Moi, personnellement, je pense que les représentants d’iPhone Apple sont en partie responsable, vendre des objets… coûteux au mépris des véritables traducteurs.Pourquoi ne pas faire travailler des boîtes qui traduisent au rendement extraordinaire (20, 30 pages!! par jour). Le résultat plus haut en est édifiant, même un enfant de 11 ans en 6 ème ne dirait pas une telle chose.
    Il faudrait demander à la personne qui a traduit si elle a appris dans les listes de vocabulaire à l’école primaire ce que signifie « compatible » ou « compatibilité ». Même un enfant en classe d’adaptation serait capable de dire « compatible avec ».

Laisser un commentaire